Efeziers 3:10

SVOpdat nu, door de Gemeente, bekend gemaakt worde aan de overheden en de machten in den hemel de veelvuldige wijsheid Gods;
Steph ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του θεου
Trans.

ina gnōristhē nyn tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tēs ekklēsias ē polypoikilos sophia tou theou


Alex ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του θεου
ASVto the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly [places] might be made known through the church the manifold wisdom of God,
BESo that now to the rulers and the authorities in the heavens might be made clear through the church the wide-shining wisdom of God,
Byz ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του θεου
Darbyin order that now to the principalities and authorities in the heavenlies might be made known through the assembly the all-various wisdom of God,
ELB05auf daß jetzt den Fürstentümern und den Gewalten in den himmlischen Örtern durch die Versammlung kundgetan werde die gar mannigfaltige Weisheit Gottes, nach dem ewigen Vorsatz,
LSGafin que les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd'hui par l'Eglise la sagesse infiniment variée de Dieu,
Peshܕܒܝܕ ܥܕܬܐ ܬܬܝܕܥ ܚܟܡܬܗ ܕܐܠܗܐ ܡܠܝܬ ܦܘܪܫܢܐ ܠܐܪܟܘܤ ܘܠܫܘܠܛܢܐ ܕܒܫܡܝܐ ܀
Schdamit jetzt den Fürstentümern und Gewalten in den himmlischen Regionen durch die Gemeinde die mannigfaltige Weisheit Gottes kund würde,
WebTo the intent that now to the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
Weym concealed in order that the Church might now be used to display to the powers and authorities in the heavenly realms the innumerable aspects of God's wisdom.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin